فضل
من قال ذلك
مائة مرة إذا
أصبح ومائة
مرة إذا أمسى
178- Bunu Sabah ve
Akşam Yüzer Defa Söyleyenin Fazileti
أخبرني
عثمان بن عبد
الله قال قلت
لعبيد الله بن
معاذ وقرأته
عليه حدثك
أبوك حدثنا
شعبة عن الحكم
عن عمرو بن
شعيب عن أبيه
عن جده عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال من
قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
مائة مرة إذا
أصبح ومائة
مرة إذا أمسى
لم يأت أحد
بأفضل منه إلا
من قال أفضل
من ذلك
[-: 10335 :-] Amr b. Şu ayb,
babasından, o da dedesinden naklen Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in:
"Her kim sabahladığı ve akşamladığı zaman yüz defa: ''Allah'tan başka ilah
yoktur. Tektir ve ortağı da bulunmamaktadır. Mülk O'nundur, hamd O'na mahsustur
ve O her şeye kadirdir'' derse, o günü bundan daha fazlasını söyleyenler
dışında hiç kimse ondan daha üstün bir amelde bulunmuş olmaz" buyurduğunu
bildirir.
Tuhfe: 8697.
Bu hadisi, Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, Müsned
(6740) rivayet etmiştir.
أخبرنا محمد
بن عبد الله
بن بزيع حدثنا
عبد الأعلى
حدثنا داود عن
عمرو بن شعيب
عن أبيه عن جده
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال من
قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله الحمد
وهو على كل
شيء قدير
مائتي مرة لم
يدركه أحد
بعده إلا من
قال مثل ما
قال أو أفضل
[-: 10336 :-] Amr b. Şuayb,
babasından,. o da dedesinden naklen Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in:
"Her kim (sabah ve akşam olmak üzere) günde ikiyüz defa: ''Allah'tan başka
ilah yoktur. Tektir ve ortağı da bulunmamaktadır. Mülk O'nundur, hamd O'na
mahsustur ve O her şeye kadirdir'' derse, o günü bunun gibisini veya daha
fazlasını söyleyenler dışında hiç kimse onun elde ettiği sevaba erişemez"
buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 8703.
أخبرني عمرو
بن منصور
وإبراهيم بن
يعقوب حدثنا
الحجاج بن
منهال حدثنا
حماد بن سلمة
عن ثابت وداود
عن عمرو بن شعيب
عن أبيه عن
جده أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
من قال في يوم
مائتي مرة لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد وهو
على كل شيء
قدير لم يسبقه
أحد كان قبله
ولا يدركه أحد
كان بعده إلا
من عمل أفضل
من عمله
[-: 10337 :-] Amr b. Şu ayb,
babasından, o da dedesinden naklen Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in:
"Her kim (sabah ve akşam olmak üzere) günde ikiyüz defa: ''Allah'tan başka
ilah yoktur. Tektir ve ortağı da bulunmamaktadır. Mülk O'nundur, hamd O'na
mahsustur ve O her şeye kadirdir'' derse, o günü bundan daha fazlasını
söyleyenler dışında hiç kimse elde edilen sevap bakımından onugeçemez ve ona
ulaşamaz" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 8703.
ثواب
من قال ذلك
عشر مرات على
إثر المغرب
179- Akşam Namazının
Hemen Ardından Bunu On Defa Söyleyenin Sevabı
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
حدثنا الليث
عن الحجاج أبي
كثير عن أبي
عبد الرحمن
الحبلي عن
عمارة بن شبيب
السبائي قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من قال
لا إله إلا
الله وحده لا
شريك له له
الملك وله
الحمد يحيي
ويميت وهو على
كل شيء قدير
عشر مرات على أثر
المغرب بعث
الله له مسلحة
يحفظونه من
الشيطان حتى
يصبح وكتب له
بها عشر حسنات
موجبات ومحي
عنه عشر سيئات
موبقات وكانت
له كعدل عشر رقاب
مؤمنات خالفه
عمرو بن
الحارث
[-: 10338 :-] Umare b. Şebib es-Sebai,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Akşam namazının hemen
ardından on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur.' Tektir ve ortağı da
bulunmamaktadır. Mülk O'nundur, hamd O'na mahsustur. Hayat veren ve öldüren
ancak O'dur. O her şeye kadirdir'' derse, Allah Teala kendisini sabaha kadar
şeytandan koruyacak muhafız melekler gönderir. Kendisine Cenneti gerektirecek
on iyilik sevabı yazılır. Kendisini Cehennemlik yapacak on günahı da silinir.
Bunun yanında on tane mümin köle azat etmiş gibi olur" buyurduğunu
bildirir.l
Tuhfe: 10380.
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (3534) rivayet etmiştir.
أخبرنا أحمد
بن عمرو بن
السرح قال
أخبرنا بن وهب
قال أخبرني
عمر بن الحارث
أن الجلاح
حدثه أن أبا
عبد الرحمن
المعافري
حدثه أن عمار
السبائي حدثه
أن رجلا من
الأنصار حدثه
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال من
قال بعد
المغرب أو
الصبح لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد يحيي
ويميت وهو على
كل شيء قدير
عشر مرات بعث
الله له مسلحة
يحرسونه حتى
يصبح ومن حين
يصبح حتى يمسي
نحوه نوع آخر
وذكر
الاختلاف على
عبد الله بن
بريدة فيه
[-: 10339 :-] Ammar es-Seaı, Ensar'dan
bir adamdan naklen Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Her kim
akşam veya sabah namazmdan sonra on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir
ve ortağı da bulunmamaktadır. Mülk O'nundur, hamd O'na mahsustur. Hayat veren
ve öldüren ancak O'dur. O her şeye kadirdir'' derse, Allah Teala kendisini
akşamdan sabaha kadar, yine sabahtan akşama kadar Şeytandan koruyacak muhafız
melekler gönderir ... " buyurduğunu bildirir. Ravi sonrasında bir
öncekinin benzerini zikreder.
Tuhfe: 10380.
180- Bu Yönde Değişik
Rivayetler
أخبرنا عبدة
بن عبد الله
أنا سويد عن
زهير وهو بن
معاوية حدثنا
الوليد بن
ثعلبة عن بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
قال حين يصبح
وحين يمسي
فمات من يومه
أو ليلته دخل
الجنة من قال
اللهم أنت ربي
لا إله إلا
أنت خلقتني
وأنا عبدك
وأنا على عهدك
ووعدك ما
استطعت أعوذ
بك من شر ما
صنعت أبوء
بنعمتك وأبوء
بذنبي فاغفر لي
إنه لا يغفر
الذنوب إلا
أنت
[-: 10340 :-] ibn Bureyde, babasından
naklen Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Her kim sabah ve gece
vakitlerinde: ''Allahım! Rabbim sensin! Senden başka ilah yoktur. Beni yaratan
sensin ve ben senin kulunum. Gücüm yettiğince sana verdiğim söz ve bana
vaadettiğin şeyler üzerindeyim. Yaptıklarımın şerrinden sana sığınırım. Bana
verdiğin nimetler ile işlediğim günahları itiraf ederek huzurundayım. Beni
bağışla ki senden başkagünahları kimse bağışlayamaz'' der, o günü veya
gecesinde ölürse Cennete girer" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 2004.
9764. hadiste tahrici
geçti.
أخبرنا
يعقوب بن
إبراهيم عن
يحيى بن سعيد
عن حسين
المعلم عن عبد
الله بن بريدة
عن بشير بن كعب
عن شداد بن
أوس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال سيد
الاستغفار أن
يقول اللهم
أنت ربي لا
إله إلا أنت
خلقتني وأنا
عبدك وأنا على
عهدك ووعدك ما
استطعت أبوء
لك بالنعمة
وأبوء لك
بذنبي فاغفر
لي إنه لا
يغفر الذنوب
إلا أنت فإن
قالها حين
يصبح موقنا
بها ثم مات
كان من أهل
الجنة وإن
قالها بعدما
يمسي موقنا
بها ثم مات
كان من أهل
الجنة قال أبو
عبد الرحمن
حسين أثبت
عندنا من
الوليد بن
ثعلبة وأعلم
بعبد الله بن
بريدة وحديثه
أولى بالصواب
[-: 10341 :-] Şeddad b. Evs'in
bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "En üstün istiğfar
kişinin şöyle demesidir: ''Allahım! Rabbim sensin! Senden başka ilah yoktur.
Beni yaratan sensin ve ben senin kulunum. Gücüm yettiğince sana verdiğim söz ve
bana vaadettiğin şeyler üzerindeyim. Bana verdiğin nimetler ile işlediğim
günahları itiraf ederek huzurundayım. Beni bağışla ki senden başka günahları
kimse bağışlayamaz.'' Kim bunları gönülden inanarak sabah vakti söyler de
akşama varmadan önce ölürse Cennete girer. Kim de bunları akşam vakti gönülden
inanarak söyler de sabaha ölürse Cennete girer" buyurdu.
Nesai der ki: Bizim
yanımızda Hüseyn, Velid b. Sa'lebe'den daha sağlam, Abdullah b. Bureyde'den de
daha alimdir. Hadisi de doğruya diğerlerinden daha yakındır.
Tuhfe: 4815.
7908. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عبد
الرحمن بن
محمد بن سلام
حدثنا يزيد
أخبرنا حماد
بن سلمة عن
ثابت البناني
وأبو العوام
عن عبد الله
بن بريدة أن
ناسا من أهل
الكوفة كانوا
في سفر ومعهم
شداد بن أوس
قالوا له
حدثنا رحمك
الله قال ايتوني
بصحيفة ودواة
فأتوه بصحيفة
ودواة فقال
اكتب سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول من
قال حين يصبح
وحين يمسي
اللهم أنت ربي
لا إله إلا
أنت خلقتني
وأنا عبدك
وأنا على عهدك
ووعدك ما
استطعت أعوذ
بك من شر ما
صنعت أبوء لك
بالنعمة علي
وأبوء لك
بذنبي فاغفر
لي فإنه لا
يغفر الذنوب
إلا أنت فإن
قالها مصبحا فمات
من يومه غفر
له وأدخل
الجنة وإن
قالها ممسيا
فمات من ليلته
غفر له وأدخل
الجنة
[-: 10342 :-] Abdullah b. Bureyde
anlatıyor: KOfeli bir grup bir yolculuktaydı. içlerinde de Şeddad b. Evs vardı.
Şeddad'a: "Allah sana merhamet etsin! Bize hadis aktar" dediklerinde,
Şeddad: "Bana kağıt ile kalem getirin" dedi. Kağıt ile kalem
getirdiklerinde: "Yaz!" dedi ve şöyle devam etti: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Kişi sabah vakti: ''Allahım! Rabbim
sensin! Senden başka ilah yoktur. Beni yaratan sensin ve ben senin kulunum.
Gücüm ye ttiği nce sana verdiğim söz ve bana vaadettiğin şeyler üzerindeyim.
Yaptıklarımın şerrinden sana sığınırım. Bana verdiğin nimetler ile işlediğim
günahları itiraf ederek huzurundayım. Beni bağışla ki senden başka günahları
kimse bağışlayamaz'' der de o günü ölürse günahları bağışlanır ve Cennete
girer. Akşam vakti söyler de gecesinde ölürse yine günahları bağışlanır ve
Cennete girer" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 4822.
7908. hadiste tahrici
yapıldı.